期刊VIP學(xué)術(shù)指導(dǎo) 符合學(xué)術(shù)規(guī)范和道德
保障品質(zhì) 保證專業(yè),沒有后顧之憂
來(lái)源:期刊VIP網(wǎng)所屬分類:綜合論文時(shí)間:瀏覽:次
【摘要】通過基于文化間傳播的理論來(lái)考察中國(guó)文化對(duì)外傳播表現(xiàn)和策略,闡釋了文化間傳播的含義,分析了中國(guó)文化的文化間傳播現(xiàn)狀,最后提出中國(guó)文化的文化間傳播的提升策略。
【關(guān)鍵詞】中國(guó)文化;文化間傳播;媒介;有效傳播

新世紀(jì)以來(lái),世界經(jīng)濟(jì)關(guān)系出現(xiàn)了全球化和逆全球化并存的態(tài)勢(shì),國(guó)際輿論環(huán)境復(fù)雜多變,我國(guó)正面臨機(jī)遇與挑戰(zhàn)并存的重要發(fā)展期,需要“推進(jìn)國(guó)際傳播能力建設(shè),講好中國(guó)故事,展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國(guó)”[1]。講好中國(guó)故事不僅“需要中國(guó)媒體多向外部傳播消息”[2],還需要?jiǎng)?chuàng)新發(fā)展中國(guó)文化對(duì)外傳播的路徑。
當(dāng)前學(xué)界對(duì)中國(guó)文化對(duì)外傳播的研究?jī)?nèi)容主要集中在國(guó)家形象構(gòu)建、傳播策略優(yōu)化、傳播途徑轉(zhuǎn)換等方面,這些研究較注重跨文化傳播、國(guó)際傳播等宏觀層面,由于當(dāng)前中國(guó)文化對(duì)外傳播理論中有一個(gè)尊重受眾的理念,即在文化傳播過程中要考慮文化與受眾的關(guān)系,因此,文化間傳播理論逐漸進(jìn)入中國(guó)文化對(duì)外傳播研究的視野,該理論重視解決跨文化交際中的有效人際溝通問題,這為中國(guó)文化“走出去”提供了思路。
一、文化間傳播的內(nèi)涵
文化間傳播主要是在群體傳播視域下來(lái)關(guān)注文化與個(gè)人之間的互動(dòng)關(guān)系,側(cè)重于來(lái)自不同國(guó)家文化的人們之間的傳播活動(dòng),其研究對(duì)象是文化與人際互動(dòng)的關(guān)系[3],主要研究目的是減少跨文化交際中的誤解,尋找有效傳播的決策。
從概念范疇上看,文化間傳播是個(gè)廣義的范疇,內(nèi)容上包含了跨文化傳播,文化間傳播主要是不同文化群體之間的文化信息交換,該類型的信息交換可以發(fā)生在各個(gè)層面,如不同社會(huì)群體的成員之間、不同組織之間、不同國(guó)家之間等。
從研究結(jié)果看,文化間傳播認(rèn)為有兩個(gè)主要原因會(huì)影響傳播的有效性。一是文化交際活動(dòng)中的“不確定性”,具體指在人際或群際溝通中,由文化差異導(dǎo)致交往雙方無(wú)法預(yù)測(cè)或解釋別人的態(tài)度或行為。二是焦慮,是指因?yàn)榻浑H雙方感到緊張、擔(dān)心或憂慮而影響有效傳播的效果。[4]這兩個(gè)因素不僅影響文化間的傳播效果,還影響著交際雙方對(duì)文化間傳播有效性的感知,進(jìn)而影響交際雙方下一步的決策。
目前,中國(guó)文化對(duì)外傳播還存在著傳播效率低、國(guó)外受眾理解度不高的問題,因此,需要進(jìn)一步考察中國(guó)文化的文化間傳播的表現(xiàn),并采取一定的改進(jìn)策略來(lái)降低不確定性和焦慮的負(fù)面效應(yīng),進(jìn)而提高中國(guó)文化對(duì)外傳播的效果。
二、中國(guó)文化的文化間傳播現(xiàn)狀
中國(guó)文化的文化間傳播主要發(fā)生在大眾傳媒、社交媒體、漢語(yǔ)國(guó)際教育、對(duì)外經(jīng)濟(jì)文化活動(dòng)等層面,主要的參與群體有來(lái)華旅居者和留學(xué)、工作人員,以及中國(guó)在外國(guó)的旅居者、留學(xué)生、國(guó)外的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者、海外僑胞等。不同文化的接觸渠道會(huì)形成不同的傳播群體特點(diǎn)和文化間傳播特征,進(jìn)而對(duì)群體成員接觸不同文化時(shí)所產(chǎn)生的不確定性和焦慮帶來(lái)一定的影響。
(一)大眾媒介中的文化間傳播
眾所周知,國(guó)外媒體上現(xiàn)在充斥著各種誤讀、誤解甚至污名化中國(guó)的現(xiàn)象,使得不明真相的外國(guó)大眾不斷產(chǎn)生種種文化焦慮,影響了中國(guó)文化與國(guó)外受眾的互動(dòng)效應(yīng)。大眾媒介雖然是生產(chǎn)文化焦慮的一個(gè)渠道,但也是減少文化間不確定性信息傳播的渠道,是縮短人際距離的工具。[5]中國(guó)對(duì)外傳播的大眾媒介包括兩種主要途徑:一種是用中文表達(dá)的中國(guó)對(duì)外媒介,一種是用外文表達(dá)的中國(guó)對(duì)外媒介。
中文的對(duì)外傳播媒介有中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)、中央電視臺(tái)中文國(guó)際頻道和《人民日?qǐng)?bào)》(海外版)等;外文形式的中國(guó)對(duì)外媒介主要有《中國(guó)日?qǐng)?bào)》(外文版)系列、中央電視臺(tái)西語(yǔ)法語(yǔ)等系列頻道、新華社英語(yǔ)客戶端等。一般來(lái)說,電視廣播媒介較能模擬人際傳播,較適合對(duì)中國(guó)文化了解程度較淺的用戶進(jìn)行內(nèi)容生產(chǎn)和傳播,例如近些年的紀(jì)錄片《故宮》《曲苑雜壇》等節(jié)目在國(guó)外反響較好;報(bào)紙則擅長(zhǎng)深度內(nèi)容的生產(chǎn),可以與受眾進(jìn)行深層次的溝通和交流,適合漢語(yǔ)閱讀水平較高的國(guó)外用戶,隨著漢語(yǔ)國(guó)際教育的推廣,這些對(duì)外的報(bào)紙已經(jīng)由最初的主要面向海外華人和港澳臺(tái)同胞到現(xiàn)在的面向世界受眾,是比較有效的對(duì)外傳播平臺(tái)。然而,這些對(duì)外媒介尚存在“自說自話”或“以我為主”的視角講中國(guó)故事的問題,在表達(dá)文化差異和文化共性方面還缺少合適的敘事方式,不利于中國(guó)文化的對(duì)外傳播。例如在《人民日?qǐng)?bào)》(海外版)分別以“漢語(yǔ)”“孔子學(xué)院”“中國(guó)文化”為主題來(lái)檢索近二十年的新聞,可以發(fā)現(xiàn)其新聞體裁主要是消息和通訊,真實(shí)性和時(shí)效性較強(qiáng),但體裁形式較少,敘事的視角略顯單一,敘事形式與國(guó)外受眾需求之間有差距,不利于形成互動(dòng)性的用戶與媒介關(guān)系。
大眾傳媒還包括電影、電視劇等形式,在世界各國(guó)文化、經(jīng)濟(jì)走向深度形勢(shì)下,影視作品的對(duì)外交流除了以往的經(jīng)典影視作品的譯出和引進(jìn),還有中外合拍電影、電視劇,例如電影《長(zhǎng)城》等。在早期合拍過程中總有不同文化主體之間的對(duì)立和沖突,這時(shí)化解沖突、增進(jìn)理解成為合作基礎(chǔ),在理解和互動(dòng)中共同構(gòu)建被中外大眾所接受的異域文化,最終達(dá)到外國(guó)受眾的文化認(rèn)同。
(二)社交媒體中的文化間傳播
國(guó)內(nèi)主要的社交媒體除了傳統(tǒng)的兩微一端,短視頻、社交電商、互動(dòng)式網(wǎng)絡(luò)小說和網(wǎng)絡(luò)游戲也成為新的社交媒體,尤其是網(wǎng)絡(luò)小說和網(wǎng)絡(luò)游戲的流行,促使用戶在游戲或閱讀過程中因?yàn)閯∏榘l(fā)展的需要而主動(dòng)去了解、學(xué)習(xí)中國(guó)的語(yǔ)言和文化,無(wú)形中降低了其對(duì)外來(lái)文化的對(duì)抗意識(shí),形成較好的文化輸出效果。
社交媒體不僅改變了傳統(tǒng)的單向度信息傳受關(guān)系,構(gòu)建了互動(dòng)式的群體關(guān)系,而且對(duì)用戶的認(rèn)知和交往行為帶來(lái)了較大的影響,因此需要揚(yáng)長(zhǎng)避短、合理開發(fā)社交媒體中的文化間傳播。例如被外國(guó)網(wǎng)友稱為“東方的生活家”的李子柒,外國(guó)人通過李子柒視頻看到了中國(guó)真實(shí)田園生活狀態(tài),對(duì)中國(guó)的環(huán)保有了新的認(rèn)識(shí),還有人向往中國(guó)的旅游和美食。在這樣的文化互動(dòng)下,文化差異帶來(lái)的不確定性大大減少。
社交媒體中的文化間傳播對(duì)個(gè)人認(rèn)知影響的另一個(gè)表現(xiàn)是它能促進(jìn)青年文化與主流文化的融合[6],例如許多來(lái)華留學(xué)生及其他來(lái)華工作人員通過使用微博、微信、抖音等社交媒體了解和積累了多元的、開放的中國(guó)文化,在文化互動(dòng)中逐漸產(chǎn)生新的自我認(rèn)同、文化認(rèn)同和身份認(rèn)同;另外,使用社交媒體的范圍越廣,其獲得的社會(huì)文化和社會(huì)資本就越多[7],進(jìn)而更能適應(yīng)中國(guó)的社會(huì)環(huán)境,他們的跨文化適應(yīng)效果也能通過社交媒體再影響國(guó)外用戶對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)知。